11

Eine Melodie
Entströmt meiner Holzflöte
Ein Hauch von Herbstlaub.

A blue melody
Streaming from my wooden flute
Breeze of Autumn Leaves.

Una melodía
Se escapa de mi flauta
Un toque de hojas otoñales.

Une melodie
S‘ échappe de ma flûte
Un souffle de feuilles jaunes.

Veröffentlicht unter Haiku

10

Dampfenden Tee aus
Meiner Schale getrunken.
Wärmende Wonne.

Drinking steaming tea
Out Of my little tea bowl.
A warming delight.

Bebiendo un té
Caliente de me fuente
Delicia de calidez.

Bu un thé fumant
De ma tasse
Délectation chauffante.

Die Teemeisterin,
Reicht mir eine Schale Tee,
Leere voll Genuss.
——
The mistress of tea
Gives a bowl of tea to me
Emptiness full of joy.
——
La maestra de té
Me da una fuente de té
Vacío lleno de placer.
__

La maîtresse du thé
Me tends une tasse
Vide plein de délice.

Veröffentlicht unter Haiku

9

Ein buntes Herbstblatt,
Von Erleuchtung gefunden,
Durch den Sonnenstrahl.

A colourful autumn leave,
Found by enlightenment,
Through the sunbeam.

Una hoja de otoño,
Encontrado de la iluminación,
Por el rayo del sol.

Une feuille d‘automne multicolore
Trouvée par l‘inspiration
D‘un rayon de soleil.

Veröffentlicht unter Haiku

8

Farbige Vielfalt,
Bestrahlt durch die Herbstsonne,
Auch ich strahle mit.

Colourful richness,
Illuminated by the autumn sun,
I also gleam with joy.

Variedad de colores,
Iluminada por el sol del otoño,
Estoy también radiante.

Diversité coloriée
Illuminé par le soleil d‘automne,
Moi aussi, je rayonne.

Veröffentlicht unter Haiku

7

Ein Blatt fällt lautlos,
Auf den spiegelglatten Teich,
Gedankenstille.

A leave falls silently,
Onto the pond’s glassy surface,
Absence of thoughts.

Una hoja cae tranquilamente,
En un lago liso como un espejo,
Silencio en la mente.

Silencieusement une feuille tombe
Dans l‘étang lisse comme un miroir.
Silence des pensées.

Veröffentlicht unter Haiku

6

Du – kleine Blume,
Zwischen den Pflastersteinen,
Fesselst meinen Blick.

You – little flower,
Among the cobblestones,
Mesmerizing my eye.

Tu – flor pequeña,
Entre los adoquines,
Fascinado mi vista.

Toi – petite fleur,
entre les pavés,
tu enchaîne mon regard.

Veröffentlicht unter Haiku

5

Strahlen des Vollmond
Treffen auf meine Augen
Nur Freudentränen.

The rays of full moon
Are hitting both my eyes
Only tears of joy.

Los rayos de la luna llena
Están acertando mis ojos
Solo lágrimas de alegría.

Rayons de la pleine lune
Rencontrent sur mes yeux
Que des larmes de joie.

Veröffentlicht unter Haiku

4

Bretagneküste,
Sinfonie von Blautönen,
Sehend und lauschend.

Coast of Brittany,
Symphony of blue tones,
Watching and listening.

Côte de Bretagne
Symphonie en tons de bleu
Regardant er écoutant.

Costa bretone
Sinfonia di azzurri
Guardo e ascolto.

Veröffentlicht unter Haiku

3

Kastanienkerze
Bald leuchten deine Früchte
Braun glänzend im Laub.

Horse chestnut candle
Soon there will be your fruits shining
Brown and brillant in the foliage.

Candela del castaño
Pronto tus frutas van a iluminar
Marrón y brillante en el follaje.

Bougies des châteigniers
Bientôt tes fruits vont briller
Brun dans tes feuilles.

Veröffentlicht unter Haiku