Herbstblatt

Ein fallendes Blatt
Zieht mich in Augenblicke
Absoluten Seins.

A falling leaf
Draws me into moments of
Absolute Being.

Una hoja cayendo
Me arrastra hacia dentro momentos
De ser absoluto.

Une feuille tombante
Me tire dans des moments
De l‘ être absolu.

Wassertropfen

Die Wassertropfen
Glitzern auf den Herbstblättern.
Ein Moment des Glücks.

The waterdrops
Are glittering on autumn leaves.
A moment of happiness.

Gotas de agua
Brillando en las hojas de otoño.
Momento de felicidad.

Les gouttes d‘eau
Miroitent sur les feuilles d‘automn.
Un moment de bonheur.

Wolken

Wirbelnde Winde,
Weben an Wolkendecken,
Sinnbild des Wandels.

Whirling winds,
Weaving on blankets of clouds,
Symbols of change.

Vientos revoleando,
Tejiendo capas de nubes,
Símbolos de cambio.

Vents qui tourbillonent,
Couverture nuageuse tissée,
Symbole du changement.

Wehende Winde,
Wogende Wolkenmeere,
Wandelbare Welt.

Blowing winds,
Churning Season of clouds,
Changeable world.

Vientos que soplan,
Mar de nubes ondulante,
Mundo cambiante.

Vents qui soufflent,
Nuées ondoyantes,
Monde changeant.

Still schwebendes Blatt

Still schwebendes Blatt,
Aufgehängt im Spinnennetz,
Trugbild des Geistes.

Still floating leaf,
Suspended in the spider’s web,
Delusion of mind.

Una hoja flotando silenciosamente,
Suspendida en la tela de araña,
Espejismo del mente.

Feuille calme flottante,
Suspendue dans une toile d‘araignée,
Mirage de l‘esprit.

Kajak

Mit meinem Kajak,
Fahr ich durch die Spiegelung,
Des Waldes im Fluss.

With my kayak,
I drive through the reflection,
Of the forest in the river.

Con mi kayac,
Conduzco a través del reflejo,
Del bosque en el río.

Avec mon kayac
Je navigue à travers les reflets
De la forêt dans la riviére.

Eins mit dem Kajak,
Gleite ich durch das Wasser,
Lautvolle Stille.

One with my kayak,
Gliding through the water,
Noisefull silence.

Uno con mi kayac,
Me deslizo por el agua,
Silencio alborotado.

Uni avec mon kayac
Je glisse à travers l‘eau
Silence plein de bruits.

Regenbogen

Ein Regenbogen
Erscheint den Beobachtern
Wenn ihr Standpunkt stimmt.

The rainbow appears
To those watching, when
Their mood is in place.


A rainbow appears
To a observer, if the
Viewpoint is right.

Un arco iris
Aparece a los observadores
Cuando el punto de vista esta coherente.

Fjell

Frühsommer im Fjell,
Norwegens Schönheit lädt ein,
In Stille zu gehn.

Early summer on the Fjell,
Norway’s beauty invites to
walk into silence.

Principios de verano en la Sierra,
La belleza de Noruega se invita,
Caminar en silencio.

Début de l‘été au Fjell,
Les beautées de Norvège invitent
A une promenade en silence.

Wasser

Großer Wasserfall,
Reißender Fluss, stiller See.
Zustände des Geistes.

Large waterfall,
Rushing river, quiet lake.
States of mind.

Cascada grande,
río impetuoso, lago tranquilo.
Estados de la mente.

Cascade grande,
Rivière féroce, lac tranquille.
Etats de l‘esprit.

Silberpappeln

Wirbelnde Flocken,
Wintererinnerungen
Der Silberpappeln.

Whirling flakes,
Winter memories by
The silver poplars.

Copos remolinados,
recuerdos de invierno
De los álamos.

Flocons tourbillonants
Souvenirs d‘hiver
Des peupliers blancs.