7

Ein Blatt fällt lautlos,
Auf den spiegelglatten Teich,
Gedankenstille.

A leave falls silently,
Onto the pond’s glassy surface,
Absence of thoughts.

Una hoja cae tranquilamente,
En un lago liso como un espejo,
Silencio en la mente.

Silencieusement une feuille tombe
Dans l‘étang lisse comme un miroir.
Silence des pensées.

Veröffentlicht unter Haiku

6

Du – kleine Blume,
Zwischen den Pflastersteinen,
Fesselst meinen Blick.

You – little flower,
Among the cobblestones,
Mesmerizing my eye.

Tu – flor pequeña,
Entre los adoquines,
Fascinado mi vista.

Toi – petite fleur,
entre les pavés,
tu enchaîne mon regard.

Veröffentlicht unter Haiku

5

Strahlen des Vollmond
Treffen auf meine Augen
Nur Freudentränen.

The rays of full moon
Are hitting both my eyes
Only tears of joy.

Los rayos de la luna llena
Están acertando mis ojos
Solo lágrimas de alegría.

Rayons de la pleine lune
Rencontrent sur mes yeux
Que des larmes de joie.

Veröffentlicht unter Haiku

4

Bretagneküste,
Sinfonie von Blautönen,
Sehend und lauschend.

Coast of Brittany,
Symphony of blue tones,
Watching and listening.

Côte de Bretagne
Symphonie en tons de bleu
Regardant er écoutant.

Costa bretone
Sinfonia di azzurri
Guardo e ascolto.

Veröffentlicht unter Haiku

3

Kastanienkerze
Bald leuchten deine Früchte
Braun glänzend im Laub.

Horse chestnut candle
Soon there will be your fruits shining
Brown and brillant in the foliage.

Candela del castaño
Pronto tus frutas van a iluminar
Marrón y brillante en el follaje.

Bougies des châteigniers
Bientôt tes fruits vont briller
Brun dans tes feuilles.

Veröffentlicht unter Haiku

2

Magnolienblüte
Aus dem weißen Kelch trinken
Zwei Bienen Nektar.

Magnoliablossom
Out of the white chalice two
Bees drinking nectar.

Flor de la magnolia
Del cáliz blanca dos abejas
Beben el néctar.

Fleur de Magnolia
De sa calice blanche
Deux abeilles boivent du nectar.

Veröffentlicht unter Haiku

1

Ein Regenbogen
Überspannt die Ebene,
Ein glücklicher Tag.

A perfect rainbow,
stretches over the landscape,
What a happy day.

Un arco perfecto
Está cruzando el paisaje,
Un día afortunado.

Un arc-en-ciel
Recouvre la plaine,
Un jour heureux.

Veröffentlicht unter Haiku