17

Gleich Wasserfällen
Strömen blühende Weiden.
Kein Gedankenfluss!

Like waterfalls
Blooming willows are streaming.
No flow of thoughts.

Como cascadas de agua
Sauces floridos corren.
Ningún flujo de pensamientos.

Comme une cascade d‘eau
Ruissellent des pâturages fleuries.
Pas de flux des pensées!

16

Ein fernes Geläut,
Osterglocken künden vom
Anfang des Frühlings.

Distant sound of bells
Daffodils are announcing
The begin of spring.

Sonidos de campanas distantes,
Narcisos anuncian el
Despertar de la primavera.

Une sonnerie lointaine,
Narcisses annoncent le
Printemps réveillant.

15

Ein fernes Geläut,
Schneeglöckchen künden vom
Nahenden Frühling.

Distant sound of bells ,
Snowdrops are announcing
The approaching spring.

Sonidos de campanas distantes,
Campanillas blancas anuncian
Que la primavera se acerca.

Une sonnerie lointaine,
Perce-neige annoncent le
Printemps approchant.

14

In Daunen gehüllt,
Trotze ich dem kalten Wind.
Gleich der Amsel dort.

Wrapped in downs,
I defy the cold wind.
Like that blackbird there.

Envuelto en plumones,
Desafío al viento frío.
Igual que este mirlo de ahí.

Enveloppé en duvets
Je brave la bise.
Pareil au merle là-bas.

13

Kalter Wintertag
Eisschollen treiben im Fluss.
Auch ich breche auf.

A cold winter’s day
Ice floes floating in the river.
I break up also.

Dia en invierno frío
Témpanos de hielo flotan en el río.
Yo también me marcho.

Jour d‘hiver froid
Les glaçons débâclent dans le fleuve.
Moi aussi, je me mets en marche.